Details of the Researcher

PHOTO

Taku Kuroiwa
Section
Graduate School of Arts and Letters
Job title
Professor
Degree
  • 博士(文学)(早稲田大学)

  • 修士(文学)(早稲田大学)

Research Areas 1

  • Humanities & social sciences / Literature - General /

Papers 34

  1. Adaptations and presentations of The Song of Roland for boys and girls in 20th-century Japan

    KUROIWA Taku

    B 87 (3/4) 1-13 2024/03

  2. Vocabulary inventions in Ban Takeo's translations of The Song of Roland

    KUROIWA Taku

    Bunka 86 (3/4) 1-16 2023/03

  3. Chanson de Roland et Heike-monogatari : la possibilité d’une comparaison Invited

    Benoît GRÉVIN, KUROIWA Taku

    Horizons médiévaux d’Orient et d’Occident : Regards croisés entre France et Japon 303-316 2022/10

  4. The Ideological and Human Background of The Song of Roland: Islamic War: Regarding the References about Islamic Civilization Peer-reviewed

    KUROIWA Taku

    YONAOSHI Visions of a Better WorldYONAOSHI Visions of a Better World (Edited by Christopher Craig, Enrico Fongaro, Luca Milasi and James Tink) 47-64 2022/03

  5. The past as a place of cultural transfer and literary invention - Notes on the presentation of the French medieval culture by Ban Takeo -

    KUROIWA Taku

    The past as a source of imagination and inspiration 15-24 2021/10

  6. Remarques sur les triolets sans refrain intérieur dans les manuscrits du Mystère de la Pasison d'Arnoul Gréban (La Creacion du Monde et la "Première Journée") Invited

    Taku KUROIWA

    Le Rondeau entre XIIIe et XVIe siècles : Une forme lyrique en liberté surveillée 127-137 2021/06

  7. La Nativité dans Le Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban ―l’écriture dramatique et la transmission― Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    Bulletin de la Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises du Tohoku (14) 14-31 2021/04

  8. 『ローランの歌と平家物語』ーー比較研究の可能性についてーー Invited

    黒岩 卓, ブノワ・グレヴァン

    東西中世のさまざまな地平ーーフランスと日本の交差するまなざしーー 299-312 2020

  9. Furusato in the first Japanese Translation of the Song of Roland by Ban Takeo Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    Furustato: 'Home' at the Nexus of History, Art, Society, and Self 183-194 2020

  10. Les douzains d’Hélinand dans les mystères du XVe siècle Peer-reviewed

    Estelle DOUDET, Taku KUROIWA

    Cahiers de recherches médiévales et humanistes / Journal of Medieval and Humanistic Studies 36 (2) 175-193 2019

  11. 『ローランの歌』の三種の日本語訳についての覚書――Deusへの呼びかけを中心に――

    黒岩 卓

    他者をめぐる思考と表現――日仏間の文化的移行―― 1-12 2017/09

  12. Présence de la Chanson de Roland dans le Japon moderne : les premières présentations et traductions (Maeda, Ban, Satō) Invited

    Taku KUROIWA

    Le Recueil Ouvert (Université Grenoble Alpes) 2017

  13. Les rimes dans la Passion d’Arras et dans le Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban : un essai de contribution aux études comparatives Invited

    Taku KUROIWA

    Sens, Rhétorique et Musique. Études réunies en hommage à Jacqueline Cerquiglini-Toulet 2 405-419 2016

  14. Notes sur l’apparition des vers isolés dans les imprimés des textes dramatiques médiévaux : le cas de la deuxième édition Trepperel de Maistre Pierre Pathelin Invited

    Taku KUROIWA

    Le Moyen Âge dans le texte 213-228 2016

  15. アルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』におけるアダムの描写について Invited

    黒岩 卓

    トラウマと喪を語る文学 119-126 2014

  16. 十五・十六世紀における劇テクストの写本とその使用ーアルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』H写本(Paris, BnF, fr. 1550)の例ー Invited

    黒岩 卓

    演劇と演劇性(早稲田大学演劇映像学連携研究拠点主催シンポジウム) 29-44 2014

  17. 『アラス受難劇』およびグレバン作『受難の聖史劇』における「第一日目」―内容構成と韻文構造の比較 Invited Peer-reviewed

    黒岩 卓

    [ヨーロッパ中世の時間意識 193-208 2012

  18. Notes sur l’apparition des vers isolés dans les imprimés des textes dramatiques médiévaux : le cas de la deuxième édition Trepperel de Maistre Pierre Pathelin Invited

    Taku KUROIWA

    Cahiers électroniques d’histoire textuelle du LAMOP (CEHTL) (4) 41-64 2012

  19. Les Recherches sur le vers français d'Henri Chatelain et la pratique théâtrale : essai d'historiographie versificatoire Peer-reviewed

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Memini. Travaux et documents (16) 29-43 2012

  20. 聖王の言葉の再編成―『聖ルイ殿の生涯』における韻文構築原理に関する覚書― Invited Peer-reviewed

    黒岩 卓

    聖地と聖人の東西 235-253 2011

  21. Notes pour l'evaluation des vers isoles dans Le Mystere de la Passion Nostre Seigneur du manuscrit 1131 de la Bibliotheque Sainte-Genevieve Peer-reviewed

    KUROIWA Taku

    Nord-est (3) 70-83 2011

    Publisher: La Societe Japonaise de Langue et Litterature Francaises

    ISSN: 1884-1554

    More details Close

    Les editeurs de theatre de la fin du Moyen Age considerent souvent les vers ≪irreguliers≫ dans leurs textes comme resultant du ≪manque d'attention≫ ou de la ≪negligence≫ des copistes, des imprimeurs ou des auteurs. Mais nous pourrions chercher d'autres explications pour la presence de ces vers, dans la mesure ou il arrive tres souvent que ceux-ci ne produisent aucun probleme pour la comprehension semantique et syntaxique du texte. Prenons pour exemple les vers isoles dans le Mystere de la Passion Notre Seigneur contenu dans le manuscrit 1131 de la Bibliotheque Sainte-Genevieve. Ce manuscrit a ete copie au moins un demi-siecle apres la redaction initiale de la piece (au milieu du XIV^e siecle), probablement afin d'etre lu en milieu monastique ; ce decalage temporel nous invite naturellement a supposer diverses interventions effectuees sur le texte depuis la naissance de l'oeuvre, au fil de sa transmission. En effet, comme dans d'autres textes dramatiques de l'epoque, la plupart des vers isoles de cette piece ne nuisent pas a la coherence par rapport au sens du texte, et fournissent souvent des phrases complementaires (commentaire theologique, phrase enumerative, etc.) pour les discours pendant lesquels ils interviennent. Ainsi, ces vers ≪irreguliers≫ peuvent etre considered non comme preuves de la ≪negligence≫ chez les medievaux, mais plutot comme temoins de la multifonctionnalite des textes dramatiques de l'epoque, qui savaient s'adapter, en se transformant sans cesse, a diverses situations de reception.

  22. « Le viel jeu » en mouvement : la configuration rimique et métrique des triolets dans les manuscrits du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban Invited Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    Vers une poétique du discours dramatique au Moyen Âge 143-157 2011

  23. Formes fixes : futilités versificatoires ou système de pensée ? Invited Peer-reviewed

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Vers une poétique du discours dramatique au Moyen Âge 121-140 2011

  24. Ipotesi sul funzionamento della versificazione nella Passion de saint André Invited

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Teatro religioso e comunità alpine, Atti del Congresso internazionale, Susa – Convento di San Francesco, 14-16 ottobre 2010 182-194 2011

  25. De l'oral à l'oral : réflexions sur la transmission écrite des textes dramatiques au Moyen Âge Peer-reviewed

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Médiévales (59) 17-40 2010

  26. Stratégie satirique dans les sotties imprimées : le cas de l’utilisation des octosyllabes à rimes plates Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    Le Théâtre polémique français : 1450-1550 49-63 2008

  27. アルヌール・グレバン『受難の聖史劇』における詩作技巧―ユダを例に― Peer-reviewed

    黒岩 卓

    フランス語フランス文学研究(日本フランス語フランス文学会) (93) 125-138 2008

  28. Le support, la satire et la forme : un examen de la Sotye nouvelle des Chroniqueurs (BnF, ms. fr. 17527)

    Taku KUROIWA

    2007

  29. ソチにおける諷刺、試作技巧と作品伝承―『「悪巧み」で裏打ちされた服を纏った阿呆達のソチ』を例に― Peer-reviewed

    黒岩 卓

    日本フランス語フランス文学会関東支部論集 (15) 21-33 2006

  30. Notes pour une étude de la ponctuation dans les sotties imprimées Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    (89) 1-14 2006

  31. Sot et fol dans les sotties du Recueil Trepperel : notes pour une problématisation Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    (12) 1-12 2005

  32. Hiérarchisation du discours et versification dans les sotties du Recueil Trepperel : le cas des passages introductifs Peer-reviewed

    Taku KUROIWA

    (12) 7-18 2005

  33. 十六世紀初頭のフランスにおける「サティール」―俗語諷刺劇と古代の影 Peer-reviewed

    黒岩 卓

    西洋比較演劇研究 (2) 31-43 2003

  34. 千五百年前後における劇テクストの理論的位置付けについて-ソチを例にとって

    黒岩 卓

    早稲田大学文学研究科紀要 (47.2) 37-46 2002

Show all ︎Show first 5

Misc. 25

  1. 日本におけるD = T・ニアヌ『スンジャタあるいはマンディングの叙事詩』について

    KUROIWA Taku

    (45) 26-29 2025/03

  2. 西アフリカでの「日本留学フェア」に参加して

    AfriMag (2) 16-17 2023/09

  3. Mystery play (Passion Play)

    KUROIWA Taku

    Encyclopedia of Christian Culture 2022/08

  4. Introduction

    KUROIWA Taku, Chiara RAMERO

    The past as a source of imagination and inspiration 1-3 2021/10

  5. Foreword

    KUROIWA Taku

    The Values of the Other 1-2 2020/12

  6. 講演会報告:L'apprentissage du genre grammatical du français : le cas des jeunes apprenants du Burkina Faso

    黒岩 卓

    『フランス文学研究』(東北大学フランス語フランス文学会) (40) 20-22 2020/03

  7. 講演会報告:Contacts des langues et variations linguistiques en Côte d'Ivoire

    黒岩 卓

    『フランス文学研究』(東北大学フランス語フランス文学会) (40) 19-20 2020/03

  8. Introduction

    Estelle DOUDET, Taku KUROIWA

    La traduction du savoir et ses méthodes, Dossier Acta Litt&Art, Université Grenoble Alpes (Web公開) 2019

  9. シンポジウム報告「La traduction du savoir et ses méthodes / Translation of Knowledge and its Methods」

    黒岩 卓

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (39) 28-29 2019

  10. 講演会報告「日本語からフランス語に翻訳すること(文学場・中世・近現代)

    黒岩 卓

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (38) 54-55 2018

  11. ロワールご夫妻との出会い

    黒岩 卓

    『信・望・愛』(宮城学院資料室年報) (22) 86 2017/03

  12. 講演会報告「ヴィヨン詩における形式の戯れ:韻とリズム」

    黒岩 卓

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (37) 71-72 2017

  13. 講演会報告「地域遺産の考古学と再生:中世フランス演劇の例」

    黒岩 卓

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (37) 68-69 2017

  14. Recueil des sotties françaises, t. 1, éd. Marie Bouhaïk-Gironès, Jelle Koopmans et Katell Lavéant, Paris, Classiques Garnier, 2014

    Taku KUROIWA

    Le Moyen Âge 122 2016/05

  15. N・ラベール、B・セール『100語でわかる西欧中世』(高名康文訳)、白水社、2014年

    黒岩 卓

    Cahier(日本フランス語フランス文学会) (16) 21-22 2015/09

  16. 杉山博昭『ルネサンスの聖史劇』 : 中央公論社、2013年

    黒岩 卓

    ディアファネース -- 芸術と思想 183-185 2015/03

  17. シンポジウム報告「シンポジウム報告:残るものと消え去るもの―十七世紀以前におけるフランス語劇テクストの制作・上演・伝承」

    川那部和恵, 黒岩卓, 伊藤玄吾, 秋山伸子

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (35) 34-41 2015

  18. 川那部和恵『ファルスの世界 一五~一六世紀フランスにおける「陽気な組合」の世俗劇』(渓水社,2011年)

    黒岩 卓

    Cahier(日本フランス語フランス文学会) (11) 30-32 2013/03

  19. シンポジウム報告「ジャンヌ・ダルクのさまざまな表象―生誕600年を記念して―」

    中里まき子, 黒岩卓, 寺本弘子

    Nord-Est(日本フランス語フランス文学会東北支部会報) (6) 1-18 2013

  20. シンポジウム報告「古い文学と私たち」

    小栗栖等, 黒岩卓, 岩下綾, 千川哲生

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (33) 54-62 2013

  21. 講演会報告「十五世紀の劇作家・歌手・教育家アルヌール・グレバンの経歴‐パリからフィレンツェまで」

    黒岩 卓

    フランス文学研究(東北大学フランス語フランス文学会) (32) 55-56 2012

  22. Théâtres et performances en France au Moyen Age(CNRS-LAMOP)(データベース構築協力)

    Taku KUROIWA

    2010

  23. 原野昇編『フランス中世文学を学ぶ人のために』(社会思想社、2007年)

    黒岩 卓

    Cahier(日本フランス語フランス文学会) (2) 13-14 2008/09

  24. Dire par non-dire : quelques remarques sur la critique de particuliers dans les sotties

    Taku KUROIWA

    Questes (7) 36(76)-41(77) 2004

  25. Lire le passé lointain : quelques impressions d’un étudiant japonais

    Taku KUROIWA

    Questes 2003/05

Show all ︎Show first 5

Books and Other Publications 12

  1. Oceans as Places of Exchange and Imagination

    KUROIWA Taku

    International Graduate Program in Japanese Studies (GPJS), Tohoku University 2024/07

  2. Exploring the Future of Humanities and Social Sciences

    KUROIWA Taku

    2022/03

  3. The past as a source of imagination and inspiration

    KUROIWA Taku, Chiara RAMERO

    GPJS(Tohoku University), LITT&ARTS(Grenoble Alpes University) 2021/10

  4. フランス文学の楽しみかた ウェルギリウスからル・クレジオまで

    永井敦子, 畠山達, 黒岩卓

    ミネルヴァ書房 2021/04

  5. The Values of the Other

    KUROIWA Taku

    GPJS (Tohoku University)/LITT&ARTS and ILCEA4 (Grenoble Alpes University) 2020/12

  6. La « mort du roi » au Japon et la « traduction » des Deux corps du roi

    Taku KUROIWA

    La Traduction du savoir et ses méthodes, Dossier Acta Litt&Art, Université Grenoble Alpes(Web上で発表) 2019

  7. 他者をめぐる思考と表現――日仏間の文化的移行――

    黒岩卓, エステル・ドゥーデ, 村山達也, 横溝博

    東北大学大学院文学研究科 フランス語学フランス文学研究室/東北大学日本学国際共同大学院 国際ワークショップ部会 2017/09

  8. La versification des sotties. Composer, jouer et diffuser les « parolles polies »

    Taku KUROIWA

    H. Champion 2017

  9. タロットの宇宙

    伊泉龍一, 黒岩卓, 滝本誠

    国書刊行会 2016/12

  10. L’avant-scène théâtre Le théâtre français du Moyen Âge et de la Renaissance

    Taku KUROIWA

    L’avant-scène théâtre 2014

  11. Valentines : émergence d’une tradition poétique occidentale

    Taku KUROIWA

    2014

  12. La place de l’écrit dans la tradition dramatique en France (XIIIe-XVIe siècles)

    2014

Show all Show first 5

Presentations 46

  1. La notion de la performance orale et la réception japonaise des épopées françaises et ouest-africaines Invited

    KUROIWA Taku

    Théâtre d’hier, théâtre d’ailleurs 2025/03/14

  2. La Chanson de Roland au Japon et en Afrique de l’Ouest : essai de problématisation Invited

    KUROIWA Taku

    Séminaire à l'Université Alassane Ouattara 2025/01/08

  3. コートジボワールにおける 日本語教育の現状 Invited

    ルノー・ンドリ, 黒岩 卓

    上智大学アフリカWeeks 2024 in大阪 2024/05/19

  4. "Ecological" Feudality? The Use of the Edo-Imaginary in 21st-Century Japan Invited

    KUROIWA Taku

    Litterature et ecologie - Entre fin du monde et resilience 2024/04/18

  5. The Song of Roland in 20th-century Japan

    KUROIWA Taku

    2024/03/29

  6. Youth literature Video Games Chilvary: Contact Point or Battlefield for Eastern Western Medieval imaginations? Invited

    KUROIWA Taku, Justine BRETON

    Summer School "Médiévalismes des quatre coins du monde : Le moyen âge, vecteur de domination ou miroir de la diversité culturelle ? 2023/09/12

  7. Le Moyen Âge, vecteur de domination ou miroir de la diversité culturelle ? Invited

    KUROIWA Taku, Anne-Cécile LE RIBEUZ-KOENIG, Laurent DI FILIPPO

    Summer School "Médiévalismes des quatre coins du monde : Le moyen âge, vecteur de domination ou miroir de la diversité culturelle ? 2023/09/11

  8. Roland, un samouraï occidental ? La constitution d'un imaginaire "médiéval" composite au Japon moderne Invited

    KUROIWA Taku

    Summer School "Médiévalismes des quatre coins du monde : Le moyen âge, vecteur de domination ou miroir de la diversité culturelle ? 2023/09/12

  9. The "Aesthetics of Perishing" and the Japanese Reception of The Song of Roland

    KUROIWA Taku

    Naraku: Discord, Dysfunction, Dystopia (The 7th Annual Hasekura International Japanese Studies Symposium) 2022/09/28

  10. Circuler entre les empires : le voyage de Hasekura Tsunenaga entre le Japon, la Nouvelle Espagne et l’Espagne au XVIIe siècle Invited

    KUROIWA Taku, Daniel ROJAS

    ILCEA4 (Université Grenoble Alpes) 2021/03/18

  11. サブサハラ・アフリカにおける現地諸語・フランス語・日本語――交流の試みからの雑感―― Invited

    黒岩 卓

    西山教行研究室(京都大学) 2021/03/13

  12. ‘Renaissance’ of the World by Japan and The Song of Roland - The Appropriation of French Medieval Literature by Japanese Militarist Movements in the 1940s -

    KUROIWA Taku

    Yonaoshi: Envisioning a Better World (The 6th Annual Hasekura International Japanese Studies Symposium) 2021/03/06

  13. The use of images in Japanese adaptations of the Song of Roland for children

    Taku KUROIWA

    International Symposium“ Image, philosophy, communication” 2019/11/11

  14. La versification des discours « scandaleux » dans les textes dramatiques français (1450-1550) : le cas de la composition et de la transmission du Mystère de la Passion d’Arnoul Invited

    Taku KUROIWA

    Colloque international « Théâtre et scandale » 2019/10/19

  15. The figure of Roland in modern Japan: Christian warrior or Occidental samurai?

    Taku KUROIWA

    HeKKSaGOn University Consortium, The 7th German – Japanese University Presidents’ Conference, Working Group 3 “Humanities and Social Sciences” 2019/09/13

  16. L’impact des langues étrangères dans le développement d’un pays : le cas du Japon Invited

    Taku KUROIWA

  17. The analogical approach and its limit - around the presentation of the French medieval culture by Takeo Ban -

    Taku KUROIWA

    Les valeurs de l’autre, Université Grenoble Alpes 2019/03/08

  18. Le « meilleur » manuscrit du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban pour le Japon d’aujourd’hui : (re)donner du sens aux études médiévales au Japon du XXIe siècle Invited

    Taku KUROIWA

    Séminaire « Moyen Âge interdisciplinaire à Grenoble », Université Grenoble Alpes 2019/03/04

  19. The notion of the homeland in the Song of Roland and its Japanese translations - the case of the translation by Ban Takeo -

    Taku KUROIWA

    国際シンポジウム International Symposium « Furusato: ‘Home’ at the nexus of politics, history, art, society, and self », University of Venice 2018/11/16

  20. Chanson de Roland et Heike-Monogatari. La possibilité d’une comparaison Invited

    Benoît GRÉVIN, Taku KUROIWA

    国際シンポジウム « Les échanges culturels au Moyen Âge : du dialogue à la construction des cultures » 2017/11/19

  21. Notes sur la réception de la Chanson de Roland au Japon : un essai de comparaison des deux premières traductions japonaises

    Taku KUROIWA

    Journée internationale d’études et de dialogues « Le Spectacle de l’autre : voyages et transferts culturels entre France et Japon 2016/10/07

  22. Le Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban et la versification : réflexions sur la transmission et la composition de l’œuvre Invited

    Taku KUROIWA

    Séminaire « Normes et usages, histoires de la langue française » (dir. Corinne Denoyelle), Université Grenoble Alpes 2016/10/06

  23. Les triolets dans les manuscrits du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban (la Creacion du Monde et la Première Journée). Transmission textuelle et variations formelles Invited

    Taku KUROIWA

    Séminaire « Le Printemps des Poètes » (dir. Sylvie Lefèvre), Université Paris-Sorbonne 2016/05/13

  24. L’anonymat et la transmission des textes dramatiques à la fin du Moyen Âge : le cas du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban

    Taku KUROIWA

    Colloque international Écrire quand on est inconnu 2014/12/21

  25. アルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』G写本における欄外記述について

    黒岩 卓

    シンポジウム「残るものと消え去るもの―十七世紀以前における劇テクストの制作・上演・伝承―」 2014/07/15

  26. 書評パネル:杉山博昭『ルネサンスの聖史劇』を読む Invited

    杉山 博昭, 松原知生, 森元庸介, 黒岩 卓

    第9回表象文化論学会 2014/07/06

  27. アルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』諸写本におけるテクストの異同:G写本およびH写本の例 Invited

    黒岩 卓

    早稲田大学ヨーロッパ中世・ルネサンス研究所 第十五回研究会 2014/04/19

  28. 十五・十六世紀の仏語劇作品における韻文形式と作品伝承について Invited

    黒岩 卓

    国際日本学共同研究 古典テキスト校訂分科会 第四回研究会 2013/07/20

  29. Les manuscrits des textes dramatiques médiévaux et leurs utilisations : le cas du manuscrit H du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban (Paris, BnF, fr. 1550) Invited

    Taku KUROIWA

    Colloque internationale : Théâtre et théâtralité

  30. Table ronde Invited

    Taku KUROIWA

    Colloque internationale : Théâtre et théâtralité

  31. La représentation d’Adam dans le Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban

    Taku KUROIWA

    Colloque international : Le deuil dans la littérature, et la reconstruction de communautés

  32. 後期中世演劇作品を読む―鑑賞と研究の経験から

    黒岩 卓

    古い文学と私たち 2011/12/09

  33. 中世演劇の韻文構築原理を巡る諸問題:サント・ジュヌヴィエーヴ図書館所蔵写本1131に収録された諸作品を例に

    日本フランス語フランス文学会東北支部大会 2010/11/13

  34. Ipotesi sulla funzione del testo drammatico fra scrittura e oralità : il problema dei versi detti « irregolari » nei testi drammatici occitani Invited

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Teatro religioso et communità alpine

  35. Les rondeaux dans la performance théâtrale : essai de problématisation Invited

    Taku KUROIWA

    Vers une poétique du discours dramatique au Moyen Âge 2008/11

  36. Formes fixes : futilités versificatoires ou système de pensée ? Invited

    Darwin SMITH, Xavier LEROUX, Taku KUROIWA

    Vers une poétique du discours dramatique au Moyen Âge 2008/11

  37. アルヌール・グレバン『受難の聖史劇』における詩作技巧―ユダを例に

    黒岩 卓

    日本フランス語フランス文学会秋季全国大会 2007/11

  38. Le support, la satire et la forme : un examen de la Sotye nouvelle des Chroniqueurs (BnF, ms. fr. 17527)

    Taku KUROIWA

    2007/07

  39. La didascalie et l’histoire de texte : le cas des sotties imprimées

    Taku KUROIWA

    Didascalies médiévales 2006/09

  40. 「悪巧み」で裏打ちされた阿呆たちのソチ』における国家像」

    黒岩 卓

    日本フランス語フランス文学会関東支部大会 2006/03

  41. 印刷本版ソチ諸作品における句読点-斜線を中心に-

    黒岩 卓

    日本フランス語フランス文学会秋季全国大会 2005/10

  42. Stratégie satirique et versification dans les sotties françaises imprimées : le cas des octosyllabes à rimes plates » Invited

    Taku KUROIWA

    Le Théâtre polémique : 1450-1550 2005/02

  43. 『トレプレル集』収録ソチにおける導入部と詩作技巧

    黒岩 卓

    日本フランス語フランス文学会関東支部大会 2004/03

  44. 十六世紀初頭のフランスにおける「サテュロス劇」―理論的受容とその実作の試み

    黒岩 卓

    日本演劇学会分科会 西洋比較演劇研究会 2002/06

  45. ソティについて~15,16世紀フランス演劇の一側面

    黒岩 卓

    音楽史研究会 1998/09

  46. アルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』におけるイエス・キリストの誕生 ――その生成・書法・伝承――

    黒岩卓

    日本フランス語フランス文学会東北支部大会 2020/11/28

Show all Show first 5

Research Projects 7

  1. 他者の「中世」の受容と表現:日本とフランス語圏西アフリカにおける『ローランの歌』

    黒岩 卓

    Offer Organization: 日本学術振興会

    System: 科学研究費助成事業

    Category: 基盤研究(C)

    Institution: 東北大学

    2024/04/01 - 2028/03/31

  2. 『ローランの歌』と日本近現代:西洋文化受容と自文化アイデンティティ構築

    黒岩 卓

    Offer Organization: 日本学術振興会

    System: 科学研究費助成事業 基盤研究(C)

    Category: 基盤研究(C)

    Institution: 東北大学

    2020/04/01 - 2023/03/31

    More details Close

    本年度も新型コロナウィルスの流行により、海外への渡航や海外研究者との交流を行うことが困難になった。他方で、国内における調査や資料収集においては進展がみられた。 『ローランの歌』の原文からの最初の翻訳者である坂丈緒についての資料の調査を行った。これまでの蓄積を基盤としつつ、坂丈緒の翻訳観についての理解を深めることができた。さらに坂丈緒によって訳された『ロオランの歌:回教戦争』が収録された「世界戦争文学全集」、そしてこの叢書に深く関わっていた丸山熊雄やその周辺の人々についての知見を深めることができた。とくに小島威彦や仲小路彰といった思想家が「世界戦争文学全集」のコンセプトに果たした役割をこれまでよりも踏み込んだ形で明らかにすることができた。また上記の人々のイスラム文化の語り方を検証することで、『ロオランの歌:回教戦争』という書名とそこに付された解説などが、戦時プロパガンダにおけるイスラーム文化の位置づけと連動していることを示すことができた。 本年度末には、国際シンポジウムでの口頭発表を予定していたが、新型コロナウィルス感染拡大の影響を受け、機会そのものが延期となってしまった。他方で上述の調査を英語による論文二本として発表することができた。現在は坂丈緒による『ロオランの歌:回教戦争』の訳文そのものの多角的な検討を進めている。この調査の成果は令和4年度中に論文として発表したいと考えている。

  3. The transmission and development of the principles of verse composition in Arnoul Greban's Mystere de la Passion

    KUROIWA Taku

    Offer Organization: Japan Society for the Promotion of Science

    System: Grants-in-Aid for Scientific Research

    Category: Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    Institution: Tohoku University

    2017/04/01 - 2020/03/31

    More details Close

    This research aims to clarify the status of Arnoul Greban's Mystere de la Passion in the history of the development of French mystery plays, particularly from the perspective of the use of versification. We transcribed and studied this work's manuscripts ("Premiere Journee") and compared its Nativity scene to the one from Eustache Deschamps's Passion d'Arras. We showed that the author tried to describe the figure of Jesus Christ as more familiar and accessible to the public. At the same time, he took the theology and the cultural context of verse composition into account more than his predecessor had done. We also showed that several printed adaptations introduced the Nativity scene of Greban's work with slight modifications even almost a century after its initial composition.

  4. Study of variants and signs in some manuscripts of the Mystere de la Passion of Arnoul Greban

    Kuroiwa Taku

    Offer Organization: Japan Society for the Promotion of Science

    System: Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

    Category: Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

    Institution: Tohoku University

    2013/04/01 - 2017/03/31

    More details Close

    After transcribing some manuscripts of the Mystere de la Passion of Arnoul Greban, I analyzed isolated lines, indications in margins and textual variants of these documents and tried to define their positions in the transmission of the play just as their relationship. As a significant result, I noted the importance of the G manuscript in the textual transmission of this work. Subsequently, I compared this work of Greban and the Passion d'Arras of Eustache Mercade to show the refinement of rhymes made by Greban. I presented the results of these research in Japanese and French Universities and could receive many remarks from specialists of Medieval and Renaissance Literature and Theater. Furthermore, I pointed out some problematics concerning the translation of Medieval French Literature in Japanese. Also, I invited two French researchers of Medieval Literature and organized their conferences at Tokyo and Sendai, so as to promote the exchange between French and Japanese researchers.

  5. Study of the manuscripts of Arnoul Greban's Mystere de la Passion : transmission and versification

    KUROIWA Taku

    Offer Organization: Japan Society for the Promotion of Science

    System: Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

    Category: Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

    Institution: Tohoku University

    2010 - 2012

    More details Close

    For this project, I studied the manuscript H of Arnoul Greban's Mystere de la Passion, which was used for a dramatic performance. Through its transcription and a codicological study, I described textual variants and special stage directions contained in this manuscript and reflected on the process of its fabrication. In addition to this main study, I compared this play with Eustache Mercade's Passion d'Arras and I also did research on the relationship between the textual transmission and the versification for some other plays of the Later Middle Ages.

  6. 神の歴史と阿呆の歴史―後期中世フランス演劇における世界の記述と詩作技巧

    黒岩 卓

    Offer Organization: 日本学術振興会

    System: 科学研究費助成事業 特別研究員奨励費

    Category: 特別研究員奨励費

    2007 - 2010

    More details Close

    最終年度として、これまでの各種研究のまとめとして位置づけられる複数の論文の執筆を行った。フランス中世演劇諸作品における詩作技巧の解釈法の見直しに関する研究論文をフランスの第一線の中世演劇研究者と共に執筆した。また演劇作品の伝承、写本および詩作技巧の三要素の関係に関する論文も単著として執筆している。さらに今年度後半には、今後の中世演劇作品の伝承と詩作技巧の今後の研究の方向性を見直すための問題提起をフランスの学術研究誌において執筆、すでに掲載が決定している。単行本の形はとらず、また残念ながら今年度内の出版にはいたらなかったものの、これら三点の包括的研究は全て査読を経てフランスの代表的学術出版社及び雑誌(H.Championおよび学術誌Medievales)より発表されることが決定しており、今後長く欧米の中世演劇・文学研究者によって参照されることが期待される。来年度以降も、これらの研究を遂行する過程で協力を仰いできた二人の研究者(Darwin Smith及びXavier Leroux両氏)との共同研究を続けていく予定である。ソチやミステールといったジャンル別の試作技巧の研究を進める傍らで、口承伝達による文明における韻文創作の原理といった、広い視点につなげていくことができた点が、本年度の研究成果の最たるものとして挙げられるだろう。来年度以降、海外研究者との協力体制や加えて日本国内での他の文明圏の演劇研究者とのネットワーク作りを行っていきたいと考えており、その点で年度後半に早稲田大学演劇博物館において勤務を行ったことは大変に良い機会となった。

  7. ソチ諸作品における詩作技巧の修辞学的役割の研究

    黒岩 卓

    Offer Organization: 日本学術振興会

    System: 科学研究費助成事業 特別研究員奨励費

    Category: 特別研究員奨励費

    Institution: 早稲田大学

    2004 - 2005

    More details Close

    フィールドワークとして、フランス各地での図書館における16世紀演劇テクスト、特にソチの写本・印刷本の閲覧などを行った。その結果として、現在われわれに残されているソチのテクストがいかなる目的で印刷されたのか、あるいはこれらの印刷本がテクストの伝承過程においてどのように位置づけられるのかを総合的に検討する作業に入り、大きな展開を見た。すなわち、ソチの印刷本の外的側面(作者名の有無)およびテクストの状態(詩作技巧の乱れの存在、句読点の種類やその多少、等々)が、作品自体の内容の諷刺傾向や修辞技巧の問題、さらには上演時のテクストの保存程度と密接に関わっている、ということを、有力な仮定として得たのである。著者名が明記され、詩作技巧の乱れや誤植などが少ないテクストは、現代のわれわれからすれば「読みやすく」また「理解しやすい」テクストということになるが、これは逆に言えば著者あるいは印刷業者の側から、多くの修正が加えられたということでもある。本来はおそらくは即興などを交えつつ演じられたであろう、スペクタクルとしてのソチを現代のわれわれが再構築する上で、むしろ無署名の「読みやすくない」テクストが、その上演時の姿をより多く伝えている可能性はないだろうか。この展望は同時に、印刷された劇テクストが、15世紀末から16世紀初頭にかけての演劇・文学の世界においてどのような位置を占めていたのかを考えることにもつながるだろう。総じて、研究対象である印刷本テクストを、より広い文化史的視点から位置づけ直したことが、本年度の研究の最大の成果といえるだろう。具体的には、2本の研究論文の執筆(採用済み)、および2回の日本での学会発表(日本フランス語フランス文学会2005年度秋季大会、および同2005年度関東支部大会(後者は3月に行われる予定)のなかで、以上に述べた展望を具体例に基づいて展開した。

Show all Show first 5